Dernier message avant la pause des vacances. Une petite interruption dans ce blog, le temps des fêtes de Noël… Quel programme en matière de livre ? Une signature est prévue chez un
libraire que je connais bien et à qui je rends traditionnellement visite à cette période de l’année. Les journalistes sont prévus et les premiers articles vont sortir.
C’est donc le véritable lancement de « Pour y voir
Clerc » parce que la première « rafale » des paquets a été envoyée et que les lecteurs sont en train de lire et de réagir. Je reçois beaucoup de courriers très engageants
en ce moment.
Alors, bonnes vacances et bonnes fêtes de Noël !
Vendredi 21 décembre 2007
Revenons, dans cette période consacrée à « Pour y voir Clerc », à l’une des autres créations qui ont motivé avant ce blog. Nouvel épisode dans
l’évolution du « Ceilidh » aux States,je présente un mail reçu récemment et
qui témoigne des efforts que dispense Marina autour de la mise en scène « à l’américaine » de cette pièce…
Did I tell you? I am uniting efforts with this young man to create a literary magazine for students in Stamford. We don't have an organized magazine
yet, that would encourage young people to share their literary creations. Of course, it's not going to be "everyone is a genius" type thing. There are going to be standards. But
I really want to make it happen, because this way I can meet more young people who are of Irish and Scottish descent, and who'd want to be part of "Le Ceilidh".
Je finis la série sur l’étranger avec un dernier témoignage reçu du Québec. D’autres commentaires arrivent et c’est un plaisir de découvrir l’écho
que le livre peut avoir sur d’autres consciences. Magie de l’autobiographie qui parvient à franchir les frontières du moi pour devenir un espace de partage.
Bonsoir,
Pouvez-vous me donner la marche à suivre pour commander le livre sur Julien , je crois que même si je n'y apprends rien de nouveau celui-ci va m'intéresser .
Bonne chance à vous .
Cdlt.
Mercredi 19 décembre 2007
Je reprends la série entamée il y a quelque temps à propos des contacts à l’étranger. Il me
restait deux articles à ajouter. Les voici !
Bonjour,
et tout d'abord, félicitations et merci d'avoir écrit ce livre que nous aimerions tout(e)s avoir écrit
voilà, j'aimerais commander 2 de ces ouvrages, mais depuis la Belgique, peux-tu me dire comment faire?
Voici mon adresse"papier"
Encore merci
Dans la série des textes qui prolongent celui que j'ai écrit, extrait du même album de 73 : la chanson
« Poissons morts »… Julien évoque la pollution. J’étais déjà sensible à ce problème en 73 et les paroles de Roda-Gil m’intriguaient, je l’indique souvent dans le
livre.
« Poissons morts. Allez donc dire à mon amour que la graisse de mitrailleuse n’est pas la brillantine des dieux… »
Dans mon esprit d’alors (le livre est en grande partie écrit du point de vue de l’enfant ou de
l’ado) le mot « brillantine » évoquait surtout la bouteille bleue pâle dont s’arrosait copieusement mon grand-père tous les matins pour faire briller ses
cheveux.
Un samedi matin, il avait amené le petit frisé chez le coiffeur et ce dernier, un vieux pro
armé de coupe-choux et de houpettes à la ceinture m’avait proposé de la brillantine !
Quel ado aujourd’hui connaît encore la brillantine ? Et la métaphore de Roda-Gil devient
encore plus complexe !
Commentaires